キャロライン・ヘインズ ダリアハウスの陽気な幽霊 (下山真紀=訳)
ジェフ・アボット 海賊岬の死体 (吉澤康子=)
里見蘭 さよならベイビー
峰月皓 カエルの子は
ジョナサン・ワイリー 訳=信太晴明/芽崎一三 アーク島年代記③後継者たち/訳=信
中村光 荒川アンダーザブリッジ No1
阿川大樹 D列車でいこう
犬丸りん おじゃ丸の まったり人生のススメ
バリー・ヒューガ―ト 長姫伝ちょうきでん (和爾桃子=訳)
ジョナサン・ワイリー 訳=信太晴明 アーク島年代記 ⑤イブの探索&⑥果たされた
ゴードン・エクランド 宇宙大作戦 「星なき世界」 訳=齊藤伯好
ジェイムズ・プリッシュ 宇宙大作戦 「暗闇の悪魔」 訳=齊藤伯好
マーシャク&カルブレス編 宇宙大作戦 「新たなる航海」 訳=齊藤伯好
ジェイムズ・プリッシュ 宇宙大作戦 「地球上陸命令」 訳=伊藤 哲
ジェイムズ・プリッシュ 宇宙大作戦 「二重人間スポック」 訳=齊藤伯好
ジェイムズ・プリッシュ 宇宙大作戦 「小惑星回避作戦」 訳=齊藤伯好
ジェイムズ・プリッシュ 宇宙大作戦 「禁断のパラダイス」 訳=齊藤伯好
ジェイムズ・プリッシュ 宇宙大作戦 「メトセラへの鎮魂歌」 訳=齊藤伯好
朱野帰子著 「わたし、定時で帰ります」
ディック・フランシス 競馬シリーズ 「告 解」 訳=菊池光
ディック・フランシス 競馬シリーズ 「出 走」 訳=菊池光
ディック・フランシス 競馬シリーズ 「不 屈」 訳=菊池光
ティック・フランシス 競馬シリーズ 「敵 手」 訳=菊池光
ティック・フランシス 競馬シリーズ 「重 賞」 訳=菊池 光訳
ディック・フランシス 競馬シリーズ 「再 起」 訳=北野寿美枝
ディック・フランシス 競馬シリーズ 「決着」 訳=菊池光
J.M.デイラード 宇宙大作戦 「栄光の旅路」下 訳=斎藤伯好
マーシャル&カルブレス編 宇宙大作戦「続・新たなる航海」 1 訳=齊藤伯好
A.Cクリスピン 宇宙大作戦 「時の壁を越えて」 上 訳=齊藤伯好
藤沢周平 竹光始末
J.M.デイラード 宇宙大作戦 「栄光の旅路」上 訳=斎藤伯好
A.Cクリスピン 宇宙大作戦 「時の壁を越えて」 下 訳=齊藤伯好
マーシャル&カルブレス編 宇宙大作戦 「続・新たなる航海」 2 訳=齊藤伯好
友麻碧 あやかしお宿から攫われました。 「かくりよの宿飯 四 」
ジャック・C・ホールドマン二世 宇宙大作戦 「惑星ペリーの謎」 訳=齊藤伯好
友麻碧 あやかしお宿のお弁当をあなたに。 「かくりよの宿飯 九 」
A・C・クリスピン 宇宙大作戦 「過去から来た息子」 訳=齊藤伯好
友麻碧 あやかしお宿にうまい肴あります。 「かくりよの宿飯 五 」
友麻碧 あやかしお宿によめいりします 「かくりよの宿飯」
友麻碧 あやかしお宿で食事処始めます 「かくりよの宿飯 二 」
浅葉なつ 神様の御用人 (メディアワークス文庫 あ5-5) 浅葉なつ
ほしおさなえ 活版印刷三日月堂 星たちの栞・海からの手紙
トナミショウ もしも首輪がはずせたならば ①
キャスリーン・スカイ 宇宙大作戦 「ヴァルカン」 訳=齊藤伯好
スティーヴン・ゴールディン 宇宙大作戦 「狂気の世界への旅」 訳=齊藤伯好
J・M・ディラート 宇宙大作戦 「ヴァルカンの悪霊」 訳=齊藤伯好
ロバート・E・ヴァーデマン 宇宙大作戦 「エンタープライズの反乱」 訳=齊藤伯
ロバート・E・ヴァーデマン 宇宙大作戦 「クリンゴンの策略」 訳=齊藤伯好
M・S・マードック 宇宙大作戦 「ロムランの罠」 訳=齊藤伯好
J・A・ローレンス 宇宙大作戦 「マッドの天使たち」 訳=齊藤伯好